Diese Witze geht nicht gut auf Deutsch. Auf Englisch sagt man "Money is the root of all evil", d.h. "Geld ist die Quelle alles Böses". Aber "root" auf Englisch kann auch "square root", d.h. Quadratwurzel sein. Deshalb dieser Ausgleich.
Der Ausspruch "Money is the root of all evil" ist auch falsch. Der Original ist "Love of money is the root of all evil". Wenn man diesen Ausspruch benutzt gibt der Ausgleich eine neue Antwort: "Love of women is evil" - "Liebe der Frauen ist böse".
Und das stimmt. Wer eine Frau liebt muß deswegen viel Geld ausgeben. So wird er vielleicht Verbrecher. Wer seine Frau nicht liebt kann sein Geld sparen und mehr Raketen kaufen. Und wenn Adam seine Frau nicht liebte, hätte er den Apfel nicht gegessen, dann würde es kein Böse geben.
(Muß jetzt schnell von den Frauen weg laufen.
)